Acts 26:31 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І набік вони відійшли, і розмовляли один до одного й казали: Нічого, вартого смерти або ланцюгів, чоловік цей не робить!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і відійшли набік та розмовляли між собою: «Цей чоловік - казали - не зробив нічого, гідного смерти чи кайданів.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і, одійшовши на бік, розмовляли між собою, говорячи, що нїчого смерти достойного не робить чоловік сей.
Ukrainian 1905
і, одійшовши на бік, розмовляли між собою, говорячи, що нїчого смерти достойного не робить чоловік сей.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і, відійшовши, казали один одному, мовлячи, що нічого вартого смерти або кайданів цей чоловік не робить.
Ukrainian 2011
і, відійшовши, говорили одне одному, зауважуючи, що нічого, вартого смерті або кайданів, цей чоловік не робить.
Ukrainian 2021
і, відійшовши вбік, говорили між собою: Цей чоловік не робить нічого вартого смерті чи кайданів.
Ukrainian 2022
Виходячи, вони говорили між собою: «Ця людина не зробила нічого, вартого смерті чи кайданів».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, відійшовши набік, розмовляли між собою, кажучи: «Цей чоловік не робить нічого вартого смерті чи кайданів».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
I, вiдiйшовши вбiк, говорили мiж собою, що цей чоловiк нiчого, вартого смертi чи кайда­нiв, не робить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, відійшовши набік, розмовляли поміж собою, що, мовляв, цей чоловік нічого, що варте смерти чи ув’язнення, не чинить.
Ukrainian UMT
Вийшовши з кімнати, вони заговорили між собою: «Цей чоловік не зробив нічого такого, що заслуговувало б на смертну кару або ув’язнення».