Acts 26:9 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Правда, думав був я, що мені належить чинити багато ворожого проти Ймення Ісуса Назарянина,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Справді, і я гадав, що треба мені було багато діяти проти імени Ісуса Назарянина,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Менї справдї й самому здавалось, що проти імени Ісуса Назорея треба багато робити.
Ukrainian 1905
Менї справдї й самому здавалось, що проти імени Ісуса Назорея треба багато робити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Правда, я вважав, що мені належить зробити багато ворожого проти ймення Ісуса Назарянина,
Ukrainian 2011
Правда, я вважав, що мені належить багато зробити проти Імені Ісуса Назарянина.
Ukrainian 2021
Правда, я і сам думав, що повинен багато чого робити проти імені Ісуса Назаря́нина,
Ukrainian 2022
Я теж вважав, що мені треба багато робити проти імені Ісуса з Назарета.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Правда, і я думав, що треба мені багато діяти проти імені Ісуса з Назарету.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Щоправда, i я думав, що менi належить багато дiяти проти iменi Iсуса Hазорея.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоправда, я також гадав, що мені треба діяти супроти ймення Ісуса із Назарету;
Ukrainian UMT
Я також вважав, що усіма силами мушу боротися проти Ісуса з Назарета.