Acts 27:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли корабель був підхоплений, і не міг противитись вітрові, то йому віддались ми й понеслися.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ухопило корабель так, що він не міг іти проти вітру; ми пустилися навмання, і нас несло.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же підхопило корабля і не можна було противитись вітрові, то віддались ми (хвилям) і носило нас.
Ukrainian 1905
Як же підхопило корабля і не можна було противитись вітрові, то віддались ми (хвилям) і носило нас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли підхопило корабель і він не міг протистояти вітрові, ми понеслися, гнані вітром.
Ukrainian 2011
Коли підхопило корабель, і він не міг протистояти вітрові, ми здалися, і нас понесло.
Ukrainian 2021
Оскільки корабель схопило і він не міг протистояти вітру, то ми, віддавшись йому, носилися.
Ukrainian 2022
Він підхопив корабель, так що неможливо було протистояти, ми піддалися вітрові й нас понесло.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Корабель схопило так, що він не міг чинити опір вітрові, і ми носилися, віддавшись хвилям.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Корабель схопило так, що вiн не мiг чинити опiр вiтровi, i ми носилися, вiддавшись хвилям.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Корабель схопило так, що він не міг чинити опору вітрові, і ми полинули, віддавшися хвилям.
Ukrainian UMT
Він захопив наш корабель і нас понесло, та оскільки ми не могли плисти проти бурі, то вирішили віддатися на волю вітрові.