Acts 27:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І боявшись, щоб не натрапити нам на скелясті місця, ми закинули чотири кітві з корми, і благали, щоб настав день.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді, побоюючися, щоб не наскочити десь на якісь підводні скелі, ми кинули чотири котви з корми і вичікували, щоб настав день.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, опасуючись, щоб не набігти на гостре місце, кинули з демена (керми) чотири якори і дожидали дня.
Ukrainian 1905
І, опасуючись, щоб не набігти на гостре місце, кинули з демена (керми) чотири якори і дожидали дня.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А боячись, щоб якось не натрапити на скелясті місця, вкинули чотири кітви з носа корабля і молилися, щоб настав день.
Ukrainian 2011
А боячись, аби якось не наскочити на скелясті місця, кинули з корми корабля чотири якорі й молилися, аби настав день.
Ukrainian 2021
Боячись, щоб нам не натрапити на скелясті місця, вони кинули з корми чотири якорі і чекали настання дня.
Ukrainian 2022
Побоюючись, щоб не натрапити на скелясті місця, скинули з корми чотири якорі й молилися, щоб скоріше настав день.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, побоюючись, щоб не натрапити на скелясті місця, закинули з корми чотири якорі і очікували дня.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Побоюючись, щоб не натрапити на кам’янистi мiсця, кинули з корми чотири якорі i чекали дня.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Остерігаючись, щоб не потрапити на кам’янисті місцини, кинули з корми чотири якорі і наджидали дня.
Ukrainian UMT
Остерігаючись наскочити на підводне каміння, моряки скинули з корми чотири якорі. Всі молилися, щоб швидше настав день.