Acts 27:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А промовивши це, узяв хліб та подякував Богові перед усіма, і, поламавши, став їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сказавши це, взяв хліб, подякував перед усіма Богу і, розламавши, почав їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сказавши ж се і взявши хлїб, оддав Богу хвалу перед усїма, і переломивши почав їсти.
Ukrainian 1905
Сказавши ж се і взявши хлїб, оддав Богу хвалу перед усїма, і переломивши почав їсти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказавши ж це і взявши хліб, подякував Богові перед усіма і, переломивши, почав їсти.
Ukrainian 2011
Сказавши це й узявши хліб, він у всіх на очах віддав хвалу Богові та, переломивши, почав їсти.
Ukrainian 2021
Сказавши це, він узяв хліб, подякував перед усіма Богові і, розламавши, почав їсти.
Ukrainian 2022
Сказавши це, узяв хліб, подякував Богові перед усіма, розламав та почав їсти.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Сказавши це, він узяв хліб, подякував Богові перед усіма, розламав і почав їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Промовивши це i взявши хлiб, вiн подякував Боговi перед усiма i, розламавши, почав їсти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сказав це, взяв хліб, подякував Богові перед усіма і, розламавши, почав їсти.
Ukrainian UMT
Сказавши так, Павло узяв хлібину, віддав хвалу Богові перед усіма і, переломивши хліб, почав їсти.