Acts 3:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І, зірвавшись, він устав та й ходив, і з ними у храм увійшов, ходячи та підскакуючи, і хвалячи Бога!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Встав той, зірвавшись, і почав ходити й увійшов з ними у храм, ходячи, підскакуючи і хвалячи Бога.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога.
Ukrainian 1905
і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ввійшов з ними до церкви, ходив, підскакував, хвалячи Бога.
Ukrainian 2011
Тож ввійшов з ними в храм, ходив і підскакував, хвалячи Бога.
Ukrainian 2021
і він, скочивши, устав і почав ходити; і ввійшов з ними в Храм, ходячи, і скачучи́, і хвалячи Бога.
Ukrainian 2022
Підскочивши, він встав і ходив. Зайшовши разом із ними в Храм, він ходив, підстрибуючи та прославляючи Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і, скочивши, став і почав ходити і ввійшов з ними в храм, ходячи, підскакуючи і хвалячи Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i‚ скочивши, вiн устав i почав ходити, i ввiйшов iз ними до храму; i ходив та скакав, хвалячи Бога.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він підхопився і став, і почав ходити, і зайшов з ними до храму, і ходив там, і підскакував, і хвалив Бога.
Ukrainian UMT
Жебрак стрибком став на ноги й почав ходити. Він рушив із ними до храму, походжав і підстрибував, славлячи Бога.