Acts 4:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І нема ні в кім іншім спасіння. Бо під небом нема іншого Ймення, даного людям, що ним би спастися ми мали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І нема ні в кому іншому спасіння, бо й імени немає іншого під небом, що було дане людям, яким ми маємо спастися.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і нема нї в кому другому спасення, бо й нема иншого імя під небом, даного людям, щоб ним спасатись нам.
Ukrainian 1905
і нема нї в кому другому спасення, бо й нема иншого імя під небом, даного людям, щоб ним спасатись нам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І нема в нікому іншому спасіння, бо під небом нема іншого імені, даного людям, що ним належало б нам спастися.
Ukrainian 2011
І в нікому іншому немає спасіння, бо під небом немає іншого імені, даного людям, яким належить нам спастися!
Ukrainian 2021
І немає ні в кому іншому спасіння; бо немає іншого імені під небом, даного людям, яким ми маємо спастися.
Ukrainian 2022
Немає ні в кому іншому спасіння, бо немає під небом іншого імені, даного людям, яким ми маємо бути спасенні.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо нема іншого імені під небом, даного людям, яким належало б спастися нам».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо немає iншого iменi пiд небом, даного людям, яким належало б спастися нам».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо немає іншого ймення під небом, що дане людям, котрим належало б нам урятуватися.
Ukrainian UMT
Ніхто інший не дасть нам спасіння, бо немає іншого такого імені в світі. Бог послав Його людям, щоби принести їм спасіння».