Acts 4:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
обурюючись, що навчають народ та звіщають в Ісусі воскресіння з мертвих.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
незадоволені тим, що вони народ навчають та звіщають в Ісусі воскресіння мертвих,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
сердячись, що вони навчають народ і проповідують в Ісусї воскресеннє з мертвих.
Ukrainian 1905
сердячись, що вони навчають народ і проповідують в Ісусї воскресеннє з мертвих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
обурені тим, що вони навчали народ, проповідували воскресіння з мертвих в Ісусові;
Ukrainian 2011
обурені тим, що вони навчали народ, проповідували воскресіння з мертвих в Ісусі.
Ukrainian 2021
обурені тим, що вони навчають народ і звіщають в Ісусі воскресіння з мертвих.
Ukrainian 2022
Вони були дуже незадоволені тим, що Петро та Іван навчали народ та звіщали воскресіння з мертвих в Ісусі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
обурені тим, що вони навчають народ та звіщають в Ісусі воскресіння з мертвих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
гнiваючись на те, що вони навчають народ і про­повiду­ють в Iсусi воскресіння з мертвих;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Невдоволені тим, що вони навчають народ і проповідують в Ісусі воскресіння із мертвих;
Ukrainian UMT
Вони були стурбовані тим, що апостоли навчають людей, проповідуючи воскресіння мертвих через Ісуса.