Acts 5:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
та й з відома дружини своєї присвоїв частину з заплати, а якусь там частину приніс та й поклав у ногах у апостолів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і сховав дещо з ціни, - а знала про те і його жінка; решту ж приніс і поклав у ногах апостолів.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
та й приховав з цїни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів.
Ukrainian 1905
та й приховав з цїни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і приховав частину грошей, - про це знала дружина, - і, принісши іншу частину, поклав біля ніг апостолів.
Ukrainian 2011
і приховав частину грошей — про це знала й дружина, — а якусь частину приніс і поклав біля ніг апостолів.
Ukrainian 2021
і з відома своєї дружини привласнив частину ціни, а якусь частину приніс і поклав до ніг апостолів.
Ukrainian 2022
й частину вартості ділянки залишив собі з відома своєї дружини. А решту грошей приніс та поклав до ніг апостолів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
приховав частину з грошей, з відома дружини своєї, а деяку частину приніс і поклав до ніг апостолів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i затаїв з цiни, з вiдома i жiнки своєї, а деяку частину принiс i поклав до нiг апостолiв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Утаємничив із ціни, зі згоди дружини своєї, а деяку частку приніс і поклав до ніг Апостолів.