Acts 5:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Ідіть, і, ставши, говоріть до народу у храмі всі слова цього життя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Ідіть і, ставши в храмі, говоріть до народу всі слова життя цього.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.
Ukrainian 1905
Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ідіть, ставайте в храмі і кажіть народові всі слова оцього життя.
Ukrainian 2011
Ідіть, ставайте у храмі й кажіть народові всі слова цього життя!
Ukrainian 2021
Ідіть і, ставши у Храмі, говоріть народу всі слова цього життя.
Ukrainian 2022
«Ідіть у Храм, станьте там та говоріть народові всі слова цього нового життя».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
«Ідіть, і, ставши в храмі, говоріть народові всі ці слова життя».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
«Iдiть i, ставши у храмi, говорiть до народу всi цi слова життя».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ідіть і, ставши у храмі, повідуйте народові всі ці слова життя.
Ukrainian UMT
«Ідіть, станьте у храмі й усе розкажіть людям про нове життя».