Acts 7:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А коли сорок років проминуло, то з'явивсь йому Ангол Господній у полум'ї куща огняного в пустині Сінайської гори.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли минуло сорок років, з'явився йому в пустині гори Синаю ангел у полум'ї куща вогняного.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А як уплило сорок років, явивсь йому в пустинї під горою Синаєм ангел Господень у поломї огняного куща.
Ukrainian 1905
А як уплило сорок років, явивсь йому в пустинї під горою Синаєм ангел Господень у поломї огняного куща.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли минуло сорок років, з'явився йому в пустині Синайської гори ангел [Господній] у вогняному полум'ї в кущі.
Ukrainian 2011
Коли минуло сорок років, з’явився йому в пустелі при Сінайській горі ангел [Господній] у вогняному полум’ї куща.
Ukrainian 2021
А коли минуло сорок років, з’явився йому в пустелі гори Сінай ангел Господній у полум’ї вогню в кущі.
Ukrainian 2022
Коли минуло сорок років, з’явився Мойсею в пустелі гори Синаю ангел у полум’ї вогню тернового куща.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж проминуло сорок років, ангел з'явився йому в пустині біля гори Сінайської, у вогні палаючого куща.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А як минуло сорок рокiв, з’явився йому в пустелi гори Синай ангел Господнiй у полум’ї вогню тернового куща.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
По закінченні сорока літ з’явився йому в пустелі Сінайської гори Ангел Господній у полум’ї тернового куща, який палав.
Ukrainian UMT
«Через сорок років з’явився Мойсею Ангел у полум’ї палаючого куща. То було в пустелі, біля гори Синай.