Acts 7:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
що його не хотіли отці наші слухати, але відіпхнули, і звернулися серцем своїм до Єгипту,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Це той, якому батьки наші коритись не хотіли, а відіпхнули його й серцями своїми повернулись у Єгипет,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Котрому не хотїли слухняними бути отцї наші, а відопхнули його, і обернулись серцем у Єгипет,
Ukrainian 1905
Котрому не хотїли слухняними бути отцї наші, а відопхнули його, і обернулись серцем у Єгипет,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
якого не схотіли послухати наші батьки, але відкинули його і повернулися у своїх серцях до Єгипту,
Ukrainian 2011
якого не схотіли послухатися наші батьки, але відкинули його й повернулися своїми серцями до Єгипту,
Ukrainian 2021
якого наші отці не захотіли послухатись, а відштовхнули і повернулися своїми серцями в Єгипет,
Ukrainian 2022
Але наші батьки не бажали коритися, відкинули його та у своїх серцях повернулися до Єгипту.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
якому батьки наші не хотіли коритися, але відкинули його і обернулись серцями своїми до Єгипту,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
якому отцi нашi не хотiли коритися, а вiдмовилися вiд нього i обернулися серцем своїм до Єгипту,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрому батьки наші не хотіли бути слухняними, але відкинули його і навернулися серцем своїм до Єгипту,
Ukrainian UMT
Та наші предки відмовилися слухати його. Навпаки, вони відштовхнули його й хотіли повернутися до Єгипту.