Acts 7:56 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і промовив: Ось я бачу відчинене небо, і Сина Людського, що по Божій правиці стоїть!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і мовив: «Ось бачу відкрите небо і Сина Чоловічого, який стоїть по правиці Бога.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і рече: Ось, виджу небеса відчинені, і Сина чоловічого, стоячого по правицї в Бога.
Ukrainian 1905
і рече: Ось, виджу небеса відчинені, і Сина чоловічого, стоячого по правицї в Бога.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав: Ось, бачу відкриті небеса і Людського Сина, що стоїть праворуч Бога.
Ukrainian 2011
і сказав: Ось я бачу відкриті небеса й Сина Людського, Який стоїть праворуч Бога!
Ukrainian 2021
і сказав: Ось я бачу небеса відкриті і Сина Людського, що стоїть праворуч Бога.
Ukrainian 2022
І сказав: «Я бачу відкриті небеса й Сина Людського, Який стоїть праворуч від Бога».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
сказав: «Ось я бачу небо відкрите, і Сина Людського, що по правиці Бога стоїть».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i сказав: «Ось, я бачу небеса, що розкрились, i Сина Людського, Який стоїть праворуч Бога».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав: Ось, я бачу небеса відкриті і Сина Людського, що стоїть праворуч від Бога.
Ukrainian UMT
І сказав Степан: «Послухайте! Я бачу, як розкрилися Небеса. Я бачу Сина Людського. Він стоїть праворуч від Бога».