Acts 7:58 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
І за місто вони його вивели, і зачали побивати камінням його. А свідки плащі свої склали в ногах юнака, який звався Савлом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
та вивели за місто, і почали каменувати. Свідки ж поклали свою одежу у ногах хлопця, що звався Савло.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклали одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,
Ukrainian 1905
і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклали одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вивівши за місто, били камінням. Свідки поклали свій одяг біля ніг юнака, що називався Савлом.
Ukrainian 2011
І, вивівши за місто, вони почали побивати його камінням. А свідки поклали свій одяг біля ніг юнака, якого звали Савлом.
Ukrainian 2021
і, вигнавши його з міста, стали побивати камінням. А свідки поклали свій одяг біля ніг юнака, якого звали Савл.
Ukrainian 2022
Вони вивели його за місто та почали закидувати камінням. Свідки обвинувачення поклали свій одяг біля ніг молодого чоловіка, що звався Савл.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
вивели його за місто і почали побивати його камінням, а свідки поклали одяг свій у ногах юнака, званого Савлом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i, вивiвши за мiсто, стали побивати його камiнням. Свiдки ж поклали свої одежi бiля нiг юнака на iм’я Савл.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли вивели за місто, то почали вбивати його камінням. А свідки поклали свою одежу біля ніг юнака, на ймення Савл.