Acts 8:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Його слухали всі, від найменшого аж до найбільшого, кажучи: Він сила Божа, що зветься велика!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
За ним усі від найменшого до найбільшого слідом ходили, кажучи: «Цей чоловік - сила Божа, що її звуть великою.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На него вважали всї від малого до старого, кажучи: Сей єсть велика сила Божа.
Ukrainian 1905
На него вважали всї від малого до старого, кажучи: Сей єсть велика сила Божа.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Його слухали від малого до великого, кажучи: Це є велика сила Божа.
Ukrainian 2011
Його слухали від малого до великого, кажучи: Це велика сила Божа!
Ukrainian 2021
Його слухали всі від малóго до великого, кажучи: Він є великою силою Божою.
Ukrainian 2022
Усі люди, від малого до великого, уважно слухали його, кажучи: «Цей чоловік – сила Божа, яка зветься Великою».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Його слухали всі, від малого до великого, кажучи: «Цей є велика сила Божа».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Його слухали всi, вiд малого до великого, кажучи: «Цей є велика сила Божа».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Його слухали всі: Від найменшого, аж до найбільшого, кажучи: Він – сила Божа велика.
Ukrainian UMT
Всі люди, від найменшого до найбільшого, прислухалися до нього й казали: «Цей чоловік має силу Божу, яка зветься Великою Силою».