Acts 8:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
У цім ділі нема тобі частки ні уділу, бо серце твоє перед Богом не слушне.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нема тобі у цій справі ні частки, ні спадщини, бо твоє серце не праве перед Богом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нема для тебе частини, анї долї в речі сїй, серце бо твоє не праве перед Богом.
Ukrainian 1905
Нема для тебе частини, анї долї в речі сїй, серце бо твоє не праве перед Богом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Нема тобі частки й уділу в цім слові, бо твоє серце не чесне перед Богом.
Ukrainian 2011
Немає тобі частки й наділу в цій справі, бо твоє серце не чесне перед Богом.
Ukrainian 2021
Немає тобі в цій справі частки, ні долі, бо твоє серце непрáве перед Богом.
Ukrainian 2022
У тебе немає ні частки, ні спадщини в цій справі, бо твоє серце не праве перед Богом.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Нема тобі в цім частки, ні долі, бо серце твоє не праве перед Богом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hема для тебе в цьому нi частки, нi уділу; бо серце твоє не­правдиве перед Богом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Немає тобі в цьому частки і жеребу, тому що серце твоє не вільне перед Богом;
Ukrainian UMT
У цій справі немає твоєї частки, бо серце твоє перед Богом не праведне.