Acts 9:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і, прийнявши поживу, на силах зміцнів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Потім прийняв поживу та покріпився на силах. І перебув кілька днів з учнями, які були в Дамаску;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І прийнявши їжу, покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька.
Ukrainian 1905
І прийнявши їжу, покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
взявши їжу, щоб підкріпитися. Був з учнями, що в Дамаску, кілька днів.
Ukrainian 2011
і прийняв їжу, аби підкріпитися. Декілька днів він пробув з учнями, які перебували в Дамаску.
Ukrainian 2021
і, прийнявши їжу, зміцнів. І Савл пробув з учнями в Дамаску декілька днів.
Ukrainian 2022
Потім він поїв, і до нього повернулися сили. Савл залишився кілька днів разом з учнями в Дамаску
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і, прийнявши їжу, зміцнів. Савл перебув кілька днів з учнями в Дамаску.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і‚ прийнявши їжу‚ укріпився. І Савл кілька днів пробув з учениками у Дамаску.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, попоївши, зміцнився. І був Савл декілька днів із учнями в Дамаску;
Ukrainian UMT
Потім, попоївши, Савл відновив сили. І ще декілька днів він перебував у Дамаску з Ісусовими учнями.