Acts 9:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І трапилося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили ж її й поклали в горниці.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сталося тими днями, що вона занедужала й умерла. Обмили її і поклали в горниці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Стало ся ж, що тими днями занедужавши, вмерла вона. Обмивши ж її, положили в гірницї.
Ukrainian 1905
Стало ся ж, що тими днями занедужавши, вмерла вона. Обмивши ж її, положили в гірницї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сталося так, що тими днями захворіла й померла. Обмили її і поклали в горниці.
Ukrainian 2011
А сталося так, що вона тими днями захворіла й померла. Обмили її й поклали у верхній кімнаті.
Ukrainian 2021
У ті дні вона захворіла й померла. Її обмили і поклали в горниці.
Ukrainian 2022
Саме в той час вона захворіла й померла. Її обмили та поклали у верхню кімнату.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сталося в ті дні, що вона занедужала і померла. Її обмили і поклали в горниці.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сталося ж у тi днi, що вона занедужала й померла. Її обмили i поклали у світлиці.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сталося за тих днів, що вона занедужала й померла; її обмили і поклали у світлиці.
Ukrainian UMT
Якраз у ті дні вона захворіла й померла. Тіло її обмили й поклали в горішній кімнаті.