Acts 9:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А він, затрусившися та налякавшися, каже: Чого, Господи, хочеш, щоб я вчинив? А до нього Господь: Уставай, та до міста подайся, а там тобі скажуть, що маєш робити!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Встань же, та йди в місто, і тобі скажуть, що маєш робити.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І затрусившись та стуманївши, каже: Господи, що хочеш, щоб робив я? А Господь до него: Устань, та йди в город; і скажеть ся тобі, що маєш робити.
Ukrainian 1905
І затрусившись та стуманївши, каже: Господи, що хочеш, щоб робив я? А Господь до него: Устань, та йди в город; і скажеть ся тобі, що маєш робити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Устань, увійди до міста і скажеться тобі, що тобі треба робити.
Ukrainian 2011
Тож встань, увійди до міста, і скажуть тобі, що тобі потрібно робити!
Ukrainian 2021
Він із тремтінням і жахом сказав: Господи, що Ти хочеш, щоб я зробив? Господь сказав йому: Устань і йди в місто, і тобі буде сказано, що ти маєш робити.
Ukrainian 2022
Налякавшись, він із трепетом сказав: ―Господи, що хочеш, щоб я робив? Господь сказав: ―Підведися та йди до міста, і там скажуть тобі, що треба робити.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А він, тремтячи зі страху, запитав: «Господи, що повелиш мені робити?» А Господь йому сказав: «Встань та йди в місто, і буде сказано тобі, що маєш робити!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вiн iз трепетом i жахом сказав: «Господи, що пове­лиш менi робити?» I Господь сказав йому: «Встань i йди до мiс­та; i сказано буде тобi, що тобi треба робити».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він у трепеті і в жахові сказав: Господе! Що накажеш мені чинити? І Господь сказав йому: Підведися і йди в місто, і сказано буде тобі, що маєш чинити.
Ukrainian UMT
Але встань і йди до міста, й там тобі буде сказано, що робити».