Acts 9:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А люди, що йшли з ним, онімілі стояли, бо вони чули голос, та нікого не бачили.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А мужі, що йшли з ним, стояли онімілі з дива, бо вони чули голос, але не бачили нікого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Люде ж, що йшли з ним, стояли з'умівшись, чуючи голос, нїкого ж не бачивши.
Ukrainian 1905
Люде ж, що йшли з ним, стояли з'умівшись, чуючи голос, нїкого ж не бачивши.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Люди, що йшли з ним, стояли й дивувалися, чуючи голос, але нікого не бачачи.
Ukrainian 2011
Люди, які подорожували з ним, стояли й дивувалися, бо чули голос, але нікого не бачили.
Ukrainian 2021
Люди ж, які йшли з ним, стояли онімілі, чуючи голос, та нікого не бачачи.
Ukrainian 2022
Люди, які подорожували разом із ним, стояли онімілі: вони чули голос, але нікого не бачили.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А люди, які йшли з ним, стояли онімілі: бо чули голос, а нікого не бачили.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Люди ж, якi йшли за ним, стояли здивованi, бо чули голос, а нiкого не бачили.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А люди, які йшли з ним, стояли в заціпенінні, почувши голос і нікого не бачивши.
Ukrainian UMT
Люди, які подорожували разом із Савлом, стояли мовчки. Вони чули голос, але не бачили нікого.