Acts 9:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Тоді Савл підвівся з землі, і хоч очі розплющені мав, нікого не бачив... І за руку його повели й привели до Дамаску.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Встав Савло з землі, і хоч очі його були відкриті, не бачив він нічого. Тож узяли його за руку і ввели у Дамаск.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Устав же Савло в землї; як же відтворив очі, нїкого не бачив. І вели його за руку, та й привели в Дамаск.
Ukrainian 1905
Устав же Савло в землї; як же відтворив очі, нїкого не бачив. І вели його за руку, та й привели в Дамаск.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Підвівся Савло із землі, і хоч мав очі свої відкриті, - нічого не бачив. Вели його за руку - увійшли до Дамаска.
Ukrainian 2011
Савло ж підвівся із землі, і хоч очі його були відкриті, він нічого не бачив. Тож, ведучи його за руку, вони ввійшли в Дамаск.
Ukrainian 2021
Савл устав із землі і, хоча його очі були відкриті, він нікого не бачив; і його повели за руку, і привели в Дамаск.
Ukrainian 2022
Савл підвівся із землі, і хоча очі були розплющені, нічого не бачив. Тому його взяли за руки й привели в Дамаск.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Савл підвівся з землі, і хоч мав відкриті очі, нікого не бачив; і повели його за руку, і привели в Дамаск.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Савл пiдвiвся iз землi i вiдкритими очима своїми нiкого не бачив. I пове­ли його, взявши за руку, i привели в Дамаск.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Савл підвівся із землі і з розплющеними очима нікого не бачив; і повели його попід руки, і привели до Дамаску;
Ukrainian UMT
Підвівшись з землі, Савл розплющив очі, але нічого не побачив. Супутники взяли його за руку й повели в Дамаск.