Amos 2:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так говорить Господь: За три переступи Ізраїлеві й за чотири цього не прощу: за те, що за срібло вони продають справедливого, а за чоботи вбогого!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так говорить Господь: «За три переступи Ізраїля й за чотири, - я не попущу того. За те, що вони праведника продають за гроші й бідного за пару капців;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів.
Ukrainian 1905
Так говорить Господь: За три провини Ізраїля й за чотирі я не прощу йому, вони бо продають праведного за гроші, а вбогого ба й за пару сандалів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відвернуся від нього, томущо вони продали праведного за срібло і бідного за взуття,
Ukrainian 2011
Так говорить Господь: За три безбожності Ізраїля і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони продали праведного за срібло і бідного за взуття,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь: за три злочини Ізраїля і за чотири не пощаджу його, тому що продають правого за срібло і бідного — за пару сандаліїв.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь: За три злочини Ізраїля і за чотири не помилую його, тому що продають достойника за срібло, а бідного – за пару сандаліїв.
Ukrainian UMT
Ось що Господь говорить: «За численні злочини Ізраїлю Я не стримаю Свого гніву проти народу Ізраїлю, бо ізраїльтяни продавали людей праведних за срібло, а нужденних — по ціні пари сандалій.