Amos 2:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І вони стелять одіж заставлену, щоб півлежати при кожному жертівнику, і п'ють в домі Бога свого вино від покараних.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
за те, що розлягаються при кожнім жертовнику на взятій у застав одежі та п'ють вино покараних гривною у домі Бога свого.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.
Ukrainian 1905
Ув одежі, в застав взятій, лежать на вколїшках при всїх жертівниках, а вино від винуватцїв пють у домах богів своїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і звязуючи свою одіж шнурками завіси робили коло жертівника і пили вино здирства в домі їхнього Бога.
Ukrainian 2011
Зв’язуючи свій одяг шнурками, вони робили завіси біля жертовника і пили вино здирства в домі їхнього Бога.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
На одежах, узятих у заставу, лежать біля всякого жертовника, і вино, стягнене зі звинувачених, п’ють у домі богів своїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
На одежі, взятій у заставу, вилежуються біля всілякого жертовника, і вино, стягнене із звинувачуваних, п’ють у домі богів своїх.
Ukrainian UMT
Ізраїльтяни сидять на одязі, який забрали в бідних як заставу за борги. При кожному вівтарі та при храмі їхнього бога, п’ють вино, куплене за гроші людей, з яких стягли штрафи.