Amos 2:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І Я вигубив був з-перед них Аморея, що його височінь, як високий той кедр, і він міцний, як дуб. Та Я плід його знищив згори, а здолу коріння його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Адже то я був знищив перед ними Аморія, високого, неначе кедр ставний, та, немов дуб, сильного. Я знищив плід його зверху та його коріння знизу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу.
Ukrainian 1905
А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я ж відкинув аморрея з перед їхнього лиця, в якого його висота була наче висота кедра і він був сильний наче дуб і Я відкинув його плід вгорі і його коріння вдолі.
Ukrainian 2011
Я ж відкинув Аморея від їхнього обличчя, в якого його висота була, наче висота кедра, і він був сильний, наче дуб, і я відкинув його плід угорі та його коріння внизу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А Я знищив перед лицем їх Аморрея, якого висота була як висота кедра і який був міцний як дуб; Я знищив плід його вгорі і корені його внизу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Я знищив перед обличчям їхнім Аморея, заввишки, мов кедр, і котрий був міцний, як дуб; Я винищив плід його вгорі і коріння його внизу.
Ukrainian UMT
Але Я Сам винищив перед ними аморійців, які всі були високі, мов кедри, та дужі, мов дуби. Я вщент їх вигубив: їх коріння і плоди.