Amos 6:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Господь присягнув був Своєю душею, говорить Господь, Бог Саваот: Пишнотою Якова бриджу, і палати його Я ненавиджу, і видам те місто та все, що є в ньому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Господь Бог поклявся самим собою, - слово Господа, Бога сил: «Мені огидна Якова гординя, його палаци ненавиджу; я видам місто з усім, що є у ньому.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Самим собою поклявся Господь Бог, та й так говорить Господь Бог Саваот: Ненавидна менї Яковова гординя, його палатами я гордую, і віддам на поталу столицю з усїм, що там буде.
Ukrainian 1905
Самим собою поклявся Господь Бог, та й так говорить Господь Бог Саваот: Ненавидна менї Яковова гординя, його палатами я гордую, і віддам на поталу столицю з усїм, що там буде.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Господь поклявся Собою. Томущо Я гиджуся всією гордістю Якова і Я зненавидів його країни, і знищу місто з усіма, що в ньому живуть.
Ukrainian 2011
Адже Господь поклявся Собою. Тому що Я гиджуся всією гордістю Якова, Я зненавидів його країни і знищу місто з усіма, що в ньому живуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Клянеться Господь Бог Самим Собою, і так говорить Господь Бог Саваоф: гребую зарозумілістю Якова і ненавиджу чертоги його, і віддам місто і все, що наповнює його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Присягається Господь Бог Самим Собою і так говорить Господь Бог Саваот: Гидую пихатістю Якова і ненавиджу оселі його, і віддам місто і все, що виповнює його.
Ukrainian UMT
Господь Бог Собою поклявся. Ось що Господь Бог Всемогутній твердить: «Мені огидна Якова гординя, Я ненавиджу його укріплення і башти. Тож видам місто це і все, що в ньому ворогам нещадним».