Amos 9:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А якщо б поховались вони на верховині Кармелу, звідти вишукаю й заберу їх, а якщо на дні моря вони поховаються з-перед очей Моїх, то й там Я гадюці звелю, і вона їх покусає!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хоч би сховались на вершині Кармелю, я їх шукатиму і візьму звідти. Хоч би запроторились від мого ока на дні моря, я і там звелю змієві, і він їх кусатиме.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай би поховались на вершку Кармеля, і там я їх віднайду й заберу; хоч би заховались на днї моря, я звелю змію морському, там їх кусати.
Ukrainian 1905
Нехай би поховались на вершку Кармеля, і там я їх віднайду й заберу; хоч би заховались на днї моря, я звелю змію морському, там їх кусати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо сховаються на вершку Кармилу, звідти досліджу і візьму їх. І якщо зійдуть з перед моїх очей до глибини моря, там заповім змієві і він їх вкусить.
Ukrainian 2011
Якщо сховаються на верхів’ї Кармилу, Я висліджу і заберу їх звідти. Якщо зійдуть з-перед Моїх очей у глибину моря, там заповім змієві, і він їх укусить.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І хоч би вони сховалися на вершині Кармила, і там відшукаю і візьму їх; хоч би сховалися від очей Моїх на дні моря, і там накажу морському змієві уразити їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І якби вони сховалися на верховині Кармелу, то й там знайду і заберу їх; якби навіть сховалися від очей Моїх на дні моря – і там накажу морському звірові ужалити їх.
Ukrainian UMT
Якщо вони сховаються на горі Кармел, Я знайду їх і звідти заберу. Якщо сховаються з очей Моїх на дно морське, морській потворі накажу їх покусати.