Colossians 1:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
щоб ви поводилися належно щодо Господа в усякому догодженні, в усякому доброму ділі приносячи плід і зростаючи в пізнанні Бога,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
щоб жити вам життям, достойним Господа, і подобатися йому в усьому, приносячи плід у всякому доброму ділі і зростаючи у спізнанні Бога,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
щоб ходити вам достойно перед Господом у всякому догоджуванню, і у всякому доброму дїлї приносячи овощ і ростучи в розумінню Бога,
Ukrainian 1905
щоб ходити вам достойно перед Господом у всякому догоджуванню, і у всякому доброму дїлї приносячи овощ і ростучи в розумінню Бога,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
щоб [ви] жили життям, гідним Господа, догоджаючи йому в усьому, приносячи плід кожною доброю справою і зростаючи в пізнанні Бога;
Ukrainian 2011
щоб ви поводилися гідно Господа, аби догодити Йому в усьому, приносити плід кожною доброю справою та зростати в пізнанні Бога,
Ukrainian 2021
щоб вам жити гідно Господа, в усьому догоджаючи Йому, приносячи плід в усякому доброму ділі і зростаючи в пізнанні Бога,
Ukrainian 2022
щоб ви гідно жили перед Господом і в усьому Йому догоджали, приносячи плоди кожною доброю справою та зростаючи в пізнанні Бога;
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
щоб ви поводились достойно Господа, в усьому догоджаючи Йому, приносячи плід у всякому доброму ділі, зростаючи в пізнанні Бога,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
щоб поводилися достойно Бога, у всьому догоджаючи Йому, приносячи плiд у всякому доброму дiлi та зростаючи у пiзнаннi Бога,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Щоб учиняли достойно Бога, у всьому догоджали Йому, приносячи плід у всякій справі добрій і зростаючи в пізнанні Бога.
Ukrainian UMT
Щоб ви жили гідно Господа й у всьому догоджали Йому, приносячи плоди в усякому доброму ділі, і зростаючи в пізнанні Бога.