Colossians 1:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
якщо тільки пробуваєте в вірі тверді та сталі, і не відпадаєте від надії Євангелії, що ви чули її, яка проповідана всьому створінню під небом, якій я, Павло, став служителем.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тільки ж перебувайте у вірі, утверджені та постійні, не відхиляючись від надії Євангелії, яку ви чули, проповідану всьому створінню, що під небом, а якої я, Павло, став слугою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
коли оце пробуваєте в вірі основані і тверді, і неподвижимі в упованнї благовістя, котре чули проповідуване усьому твориву піднебесному, котрому став я Павел служителем.
Ukrainian 1905
коли оце пробуваєте в вірі основані і тверді, і неподвижимі в упованнї благовістя, котре чули проповідуване усьому твориву піднебесному, котрому став я Павел служителем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
якщо лишень перебуваєте у вірі, тверді й непохитні, та непохитні в надії благої вістки, яку ви почули і яка була проповідувана між усіма створіннями, які є під небом, і якої я, Павло, став служителем.
Ukrainian 2011
якщо лише перебуваєте у вірі, тверді й непохитні, утверджені в надії Радісної Звістки, яку ви почули і яка була проповідувана між усім творінням, котре є під небом, і якої я, Павло, став служителем.
Ukrainian 2021
якщо тільки пробуваєте утвердженими й твердими у вірі і не відходите від надії Євангелія, яке ви чули, яке проповідане серед усього творіння під небом, служителем якого я, Павло, став.
Ukrainian 2022
якщо ви залишитеся стійкими й утвердженими у вірі, не віддаляючись від надії Доброї Звістки, яку ви почули і яка була проповідувана всьому творінню під небом і служителем якої став я, Павло.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
коли тільки перебуваєте твердими і непохитними у вірі, і не відпадаєте від надії благовістя, яке ви чули, яке сповіщено всьому творінню під небом, якому я, Павло, став служителем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
коли тiльки перебуваєте твердими i непохитними у вiрi i не вiдпадаєте вiд надiї благовiстя, яке ви чули, яке сповiщено у всьому створiннi пiднебесному, якому я, Павло, зробився служителем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо тільки стали у вірі тверді й непохитні і не відпадаєте од надії благовістя, котре ви чули, котре звіщене всьому творінню піднебесному, котрого я, Павло, став служителем.
Ukrainian UMT
І Він зробить це, якщо ви залишитесь непохитними й твердими у вірі своїй, якщо не відвернетеся від надії, дарованої вам Доброю Звісткою, яку ви чули. Ця Добра Звістка проповідувалася всім, хто живе на землі, і слугою якої я, Павло, став.