Colossians 2:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
бо це тінь майбутнього, а тіло Христове.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
це - тінь наступних речей, а тіло - Христове.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се тїнь того, що настане, тїло ж - Христове.
Ukrainian 1905
Се тїнь того, що настане, тїло ж - Христове.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо це є тінню майбутнього, а тіло є Христове.
Ukrainian 2011
адже це — тінь майбутнього, а тіло — Христове.
Ukrainian 2021
це є тінню майбутнього, а дійсність — у Христі.
Ukrainian 2022
Усе це – тінь майбутнього, а дійсність – це Христос.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо це — тінь майбутнього, а тіло в Христі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
це — тiнь майбутнього, а тiло у Христi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це є тінь прийдешнього, а тіло – у Христі.
Ukrainian UMT
У минулому, ці речі були лише тінню, ознакою прийдешнього, але нове вчення приходить з Христом.