Colossians 2:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
бо то все знищиться, як уживати його, за приказами та наукою людською.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Усе це нищиться від уживання його згідно з законами й навчанням людським.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?
Ukrainian 1905
що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Адже все це нищиться, коли вживається, - згідно з людськими заповідями й навчаннями.
Ukrainian 2011
Адже все це при вживанні нищиться, згідно з людськими заповідями та вченнями.
Ukrainian 2021
(все те, що призначене на тління від вживання) — за заповідями і вченнями людей?
Ukrainian 2022
Усім цим речам призначено зникати при вживанні – ґрунтуючись на заповідях та вченнях людей.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Все те, що приречене на знищення через споживання, за заповідями і вченням людським?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
все нищи вживанням — за заповiдями та вченням людським.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що все тліє від ужитку, – за заповідями і вченням людським.
Ukrainian UMT
Це є тільки правила і вчення, що створили люди, та усі ці земні закони згинуть після їх використання.