Colossians 2:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Отже, як ви прийняли були Христа Ісуса Господа, так і в Ньому ходіть,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як, отже, ви прийняли Господа Ісуса Христа, так у ньому перебувайте;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходїть у Ньому,
Ukrainian 1905
Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходїть у Ньому,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отже, як ото ви прийняли Господа Ісуса Христа, так у ньому й перебувайте;
Ukrainian 2011
Отже, як ви прийняли Господа Ісуса Христа, так і ходіть у Ньому;
Ukrainian 2021
Тож як ви прийняли Христа Ісуса Господом, так і живіть у Ньому,
Ukrainian 2022
Тож, оскільки ви прийняли Господа Ісуса Христа, то й далі живіть у Ньому,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отож, як ви прийняли Господа Ісуса Христа, так і ходіть у Ньому,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому‚ як ви прийняли Христа Iсуса Господа, так i ходiть у Hьому,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тому, як ви прийняли Христа Ісуса Господа, таким чином і ходіть у Ньому,
Ukrainian UMT
Тож прийнявши Христа Ісуса як Господа, живіть у Ньому.