Colossians 3:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому - Христос.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
Ukrainian 1905
де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
де нема ні грека, ні юдея, ні обрізання і необрізання, ні варвара, ні скита, ні раба, ні вільного, але все і в усьому - Христос.
Ukrainian 2011
де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
Ukrainian 2021
де немає елліна і іудея, обрізаного і необрізаного, варвара, скіфа, раба, вільного, але все і в усьому Христос.
Ukrainian 2022
Тут уже не існує ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але Христос – усе й в усьому.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
де нема ні грека, ні іудея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні невільника, ні вільного, а Христос усе і в усьому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
де немає нi еллiна, нi юдея, нi обрiзання, нi необрiзання, варвара, скiфа, раба, вiльного, але все i у всьому Христос.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, одягнувшись в нову, котра оновлюється у пізнанні згідно з образом свого Творця.
Ukrainian UMT
Тож, у цьому новому житті, немає різниці між юдеєм і поганином, між обрізаним і необрізаним, між варваром і скифом, рабом чи вільним. Має значення лише Христос, Який живе в усіх вас.