Colossians 3:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Думайте про горішнє, а не про земне.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
Ukrainian 1905
Про гірнє думайте, (а) не про земне.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Думайте про горішнє, - не про земне.
Ukrainian 2011
Думайте про горішнє, — не про земне.
Ukrainian 2021
Про вишнє думайте, а не про земне.
Ukrainian 2022
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
про горнє помишляйте, а не про земне.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, якщо ви воскресли з Христом, то шукайте горішнього, де Христос сидить праворуч Бога;
Ukrainian UMT
Думайте тільки про те, що на Небі, а не про те, що на землі.