Colossians 3:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
знаючи, що приймете від Господа нагороду -спадщину. Служіте Господеві Христові!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
Ukrainian 1905
знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Христу служите.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Знайте, що від Господа одержите нагороду - спадщину; адже Господеві Христові служите!
Ukrainian 2011
Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!
Ukrainian 2021
знаючи, що в нагороду отримаєте від Господа спадщину, бо ви служите Господу Христу.
Ukrainian 2022
знаючи, що від Господа отримаєте у нагороду спадщину. Ви служите Господу Христу.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Знайте, що від Господа ви приймаєте нагороду спадщини, бо ви служите Господу Христу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
знаючи, що в нагороду вiд Господа одержите спадок, бо ви служите Господу Христу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І все, що чините, вчиняйте від душі, наче Господові, а не для людей.
Ukrainian UMT
Пам’ятайте, що від Господа ви дістанете вашу частку у спадок як винагороду. Ви служите Господу Христу! Він — ваш істинний Господин!