Colossians 3:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).
Ukrainian 1905
А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога).
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А хто кривдить, той одержить за свою кривду, - без огляду на особу.
Ukrainian 2011
А хто кривдить, той одержить за свою кривду, без огляду на особу.
Ukrainian 2021
А хто чинить кривду, той отримає за кривду, яку вчинив; а Він не зважає на особу.
Ukrainian 2022
Адже той, хто несправедливість чинить, несправедливість і одержить. І немає ніякої упередженості.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А хто поступає несправедливо, — прийме по несправедливості, яку він чинив, бо Бог не дивиться на особи.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А хто кривду вчинить, той кривду й одержить, без огляду на особу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Відаючи, що на відплату дістанете від Господа спадок; бо ви служите Господові Христові.
Ukrainian UMT
Хто чинить зле, той буде засуджений за те зло. Та перед Богом — усі рівні.