Colossians 4:1 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Пани, виявляйте до рабів справедливість та рівність, і знайте, що й для вас є на небі Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Пани, віддавайте слугам те, що справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте пана у небі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
Ukrainian 1905
Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пани, віддайте рабам справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте Господа на небі.
Ukrainian 2011
Пани, віддайте рабам справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте Господа на небі.
Ukrainian 2021
Господарі, віддавайте рабам належне й справедливе, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах.
Ukrainian 2022
Господарі, віддавайте вашим рабам належне й справедливе, знаючи, що й у вас є Господар у небі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Господарі, віддавайте рабам належне і справедливе, знаючи, що і ви маєте Господа на небі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Господарi, вiддавайте рабам належне i справедливе, знаючи, що i ви маєте Господа на небесах.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А хто недобре вчинить, той дістане згідно зі своєю неправдою: У Нього немає упереджености.
Ukrainian UMT
Пани, віддайте слугам своїм належне й справедливе, пам’ятайте, що і ви маєте Господа на Небі.