Colossians 4:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І я свідчу за нього, що він має велику горливість про вас та про тих, що знаходяться в Лаодикії та в Гієраполі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Свідчу за нього, що він багато побивається за вами, а й за тими, хто в Лаодікеї та Гієраполі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сьвідкую бо за нього, що має велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
Ukrainian 1905
Сьвідкую бо за нього, що має велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Свідчу про нього, що дуже турбується про вас і про тих, що в Лаодикії та в Єраполі.
Ukrainian 2011
Свідчу про нього, що дуже непокоїться про вас і про тих, які в Лаодикії та в Гієраполі.
Ukrainian 2021
Бо свідчу про нього, що він має велику ревність до вас і до тих, що в Лаодикії і в Ієраполі.
Ukrainian 2022
Адже я свідчу про нього, що він докладає величезних зусиль заради вас і заради тих, хто в Лаодикії і Гієраполі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І я свідчу про нього, що він турбується про вас та про тих, що знаходяться в Лаодикії і Гієраполі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Свiдчу про нього, що вiн має велику ревнiсть i турботу про вас i про тих‚ що перебувають у Лаодикiї та Iєраполi.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вітає вас Єпафрас, що з ваших, раб Ісуса Христа, котрий завжди дбає про вас у молитвах, щоб ви були досконалі і виповнені тим, що вгодно Богові.
Ukrainian UMT
І я свідчу про те, що він невпинно і старанно трудиться заради вас і тих, хто живе в Лаодикії та Єраполі.