Colossians 4:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Моліться разом і за нас, щоб Бог нам відчинив двері слова, звіщати таємницю Христову, що за неї я й зв'язаний,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Моліться рівночасно і за нас, щоб Бог відчинив нам двері проповіді, щоб ми могли звістувати тайну Христову, за котру я в кайданах,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаголати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
Ukrainian 1905
молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаголати тайну Христову, за котру я і в кайданах,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Моліться також і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, аби звіщати таємницю Христову, через яку я і є ув'язнений,
Ukrainian 2011
Моліться також і за нас, щоби Бог відчинив нам двері Слова, аби звіщати таємницю Христа, через яку я і ув’язнений,
Ukrainian 2021
Моліться при цьому й за нас, щоб Бог відчинив нам двері для слова — звіщати таємницю Христову, за яку я й ув’язнений,
Ukrainian 2022
А також моліться й за нас, щоб Бог відчинив нам двері для Слова і ми могли й далі звіщати таємницю Христа, через яку я ув’язнений,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Моліться разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері для Слова, звіщати таємницю Христову, за яку я в кайданах,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Молiться також i за нас, щоб Бог вiдчинив нам дверi для слова, звiщати тайну Христову, за яку я i в кайданах,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Будьте сталими в молитві, пильнуючи в ній із удячністю;
Ukrainian UMT
Одначасно моліться і за нас, щоб Бог відчинив нам двері для Свого Слова, щоб ми змогли нести таємницю про Христа, за яку мене і ув’язнено.