Daniel 10:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
І прийшов я, щоб ти зрозумів, що станеться твоєму народові в кінці днів, бо це видіння ще на наступні дні.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я прийшов сповістити тебе, що станеться з твоїм народом наприкінці днів, бо це видіння для тих днів.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер же прийшов я сповістити тобі, що станеться з твоїм народом в останні часи, бо видива належать до далеких днїв.
Ukrainian 1905
Тепер же прийшов я сповістити тобі, що станеться з твоїм народом в останні часи, бо видива належать до далеких днїв.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і я пішов сказати тобі, що він зустріне твій нарід в останніх днях, бо видіння ще на дні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А тепер я прийшов звіс­тити тобі, що буде з народом твоїм в останні часи, тому що видіння стосується до віддалених днів».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тепер я прийшов звістити тобі, що станеться з народом твоїм наприкінці днів, бо видіння стосується багатьох днів.
Ukrainian UMT
Тепер я прийшов пояснити тобі, що станеться з твоїм народом у майбутньому, бо з’ява стосується останніх часів».