Daniel 11:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
А розумні з народу навчать багатьох, але спіткнуться об меча та полум'я, об полон та грабіж якийсь час.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розумні з народу навчать багатьох, хоч і поляжуть від меча, від вогню й будуть полонені та грабовані.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І розумні споміж народу напутять многих, хоч і самі будуть якийсь час терпіти від меча та огню, від темницї та грабежі;
Ukrainian 1905
І розумні споміж народу напутять многих, хоч і самі будуть якийсь час терпіти від меча та огню, від темницї та грабежі;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І розумні народу будуть дуже розумні. І знеможуть від меча і від полумя і від полону і від розграблення днів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І розумні з народу напоумлять багатьох, хоч будуть де­який час страждати від меча і вогню, від полону і грабунку;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І розумні з народу навчать багатьох, хоч будуть деякий час страждати від меча і вогню, від полону і грабунку.
Ukrainian UMT
Ті мудрі наставники навчать багатьох про те, що трапиться, хоч до пори й коситиме їх меч, палитиме вогонь, їх ув’язнюватимуть і грабуватимуть.