Daniel 2:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
За це цар розгнівався, та сильно розпінився, і наказав вигубити всіх вавилонських мудреців.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді розлютився й розгнівався цар вельми й повелів вигубити всіх вавилонських мудреців.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Царь розлютувався й розгнївався за це вельми й приказав вигубити всїх Вавилонських мудрецїв.
Ukrainian 1905
Царь розлютувався й розгнївався за це вельми й приказав вигубити всїх Вавилонських мудрецїв.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді цар в гніві і великій люті сказав вигубити всіх мудреців Вавилону.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Розлютився цар і сильно розгнівався на це, і наказав знищити всіх мудреців вавилонських.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Розгнівався цар і вельми розлютився за це, і наказав вигубити усіх мудраків вавилонських.
Ukrainian UMT
Це так розгнівало і розлютило царя, що він наказав покарати всіх мудреців Вавилону.