Daniel 2:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
Тобі, Боже батьків моїх, я дякую та славлю Тебе, що Ти дав мені мудрість та силу, а тепер відкрив мені, що я від Тебе просив, бо Ти відкрив нам справу цареву.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тебе, Боже батьків моїх, я славлю й хвалю, бо дав єси мені мудрість і силу, і відкрив єси мені те, про що ми тебе благали - бо ти відкрив нам справу царську.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дякую тобі й славлю тебе, Боже батьків моїх, що обдарував мене мудрістю й силою, та відкрив менї те, про що ми благали тебе; бо ти відкрив нам цареву річ.
Ukrainian 1905
Дякую тобі й славлю тебе, Боже батьків моїх, що обдарував мене мудрістю й силою, та відкрив менї те, про що ми благали тебе; бо ти відкрив нам цареву річ.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тобі, Боже моїх батьків, визнаюся і хвалю, бо Ти мені дав і тепер Ти мені сповістив те, що ми в Тебе просили і Ти мені сповістив видіння царя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Славлю і величаю Тебе, Боже батьків моїх, що Ти дарував мені мудрість і силу і відкрив мені те, про що ми благали Тебе; бо Ти відкрив нам справу царя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Прославляю і звеличую Тебе, Боже батьків моїх, що Ти дарував мені мудрість і силу і відкрив мені те, про що ми благали Тебе; бо Ти відкрив нам справу царя.
Ukrainian UMT
Я славлю і хвалю тебе, о Боже батьків моїх: Ти надав мені мудрість і силу, Ти відкрив мені те, про що ми просили Тебе, Ти відкрив нам сон царя».