Daniel 4:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
(4-13) Його людське серце змінять, і буде дане йому серце звірине, і сім часів перейдуть над ним.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Даниїл, якому ім'я Валтасар, деякий час перебував, мов приголомшений і думки тривожили його. Аж цар почав знову говорити й мовив: «Валтасаре! Нехай цей сон і це видіння тебе не тривожать.» А Валтасар у відповідь: «Пане мій! Нехай би ненависникам твоїм цей сон і ворогам твоїм його значення!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї Даниїл, на инше імя Валтасар, трохи не годину перебував ув осторопінню, й думки його трівожили його; аж царь почав ізнов говорити й промовив: Валтасаре! нехай не трівожить тебе сей сон і його значіннє. Валтасар відповів і сказав: Мій добродїю! нехай би твоїм супротивникам сей сон, і ворогам твоїм значіннє його!
Ukrainian 1905
Тодї Даниїл, на инше імя Валтасар, трохи не годину перебував ув осторопінню, й думки його трівожили його; аж царь почав ізнов говорити й промовив: Валтасаре! нехай не трівожить тебе сей сон і його значіннє. Валтасар відповів і сказав: Мій добродїю! нехай би твоїм супротивникам сей сон, і ворогам твоїм значіннє його!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Його серце відчужиться від людей і йому дасться серце звіра, і сім часів від нього будуть відчужені.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді Даниїл, якому ім’я Валтасар, майже годину пробув у здивуванні, і думки його бентежили його. Цар почав говорити і сказав: Валтасаре! нехай не бентежить тебе цей сон і значення його. Валтасар відповів і сказав: господарю мій! твоїм би ненависникам цей сон, і ворогам твоїм значення його!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді Даниїл, котрому ім’я Валтасар, близько години був у зачудуванні, і думки його бентежили його. Цар почав говорити і сказав: Валтасаре! Нехай не бентежить тебе цей сон і утаємничене його. Валтасар відповідав і сказав: Володарю мій! Твоїм би ненависникам цей сон, і ворогам твоїм його значення!
Ukrainian UMT
Хай розум його людський зміниться і хай дадуть йому розум звірячий, доки не минуть для нього сім років.