Daniel 4:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
(4-18) а віття його гарне, і плід його великий, і в ньому пожива для всіх, під ним мешкала польова звірина, а на його галуззях перебували птахи небесні,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то ось його значення, царю, і постанова Найвищого, який прийде на мого пана царя:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То от проти чого се, царю, й от присуд Всевишнього, який прийде на мого добродїя, царя:
Ukrainian 1905
То от проти чого се, царю, й от присуд Всевишнього, який прийде на мого добродїя, царя:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і його листя гарне і його плід численний і в ньому їжа для всіх, під ним жили дикі звірі і в його галуззях поселялися птахи неба,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то ось значення цього,­ царю, і ось визначення Всевишнього, яке осягне господаря мого, царя:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То ось тлумачення цього, царю, і ось ухвалення Всевишнього, котре спіткає володаря мого, царя:
Ukrainian UMT
дерево з гарним листям і рясними плодами, що надавало поживу всім, прихищало польову звірину й давало місце для гнізд у гіллі для небесних птахів,