Daniel 5:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
А коли загордилося його серце, а дух його ще більше запишнів, він був скинений з трону свого царства, і його слава була взята від нього.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але як його серце загорділо й дух його набундючився від пихи, був він скинутий зо свого царського престолу й славу його забрано від нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Але як його серце згордїло, і дух його скаменїв у бутї своїй, став він стручений з свого царського престолу і втратив свою славу,
Ukrainian 1905
Але як його серце згордїло, і дух його скаменїв у бутї своїй, став він стручений з свого царського престолу і втратив свою славу,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І коли він підняв своє серце і скріпився своїм духом, щоб виноситися, він був зведений з престола свого царства, і в нього була забрана шана,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але коли серце його загор­дилося і дух його озлобився до зух­валости, він був скинутий з царського престолу свого і позбавлений слави своєї,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Та коли серце його запихатіло і дух його ожорсточувався до зарозумілости, він був скинутий з царського престолу свого, і позбавлений слави своєї,
Ukrainian UMT
Та коли його серце стало погордливим і жорстоким від пихи, його скинули з царського престолу й позбавили слави.