Daniel 8:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І бачив я в видінні, і сталося в моєму видінні, а я був у твердині Шушані, що в окрузі Еламі, і бачив я в видінні, ніби я був над потоком Улай.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бачив я у видінні, - а був я, коли його бачив, в Сузах-замку, що в Елам-країні, - бачив я у видінні, ніби був я коло ріки Улаю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І видїлось, менї, - як я се бачив, був я в Сузах, престольному містї в краю Еламськім, - і видїлось менї, нїби то я коло ріки Улая.
Ukrainian 1905
І видїлось, менї, - як я се бачив, був я в Сузах, престольному містї в краю Еламськім, - і видїлось менї, нїби то я коло ріки Улая.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І я був в Сусах в славному (місті), яке є в країні Еламу, і я побачив в видінні і я був на Увалі,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І бачив я у видінні, і коли бачив, я був у Сузах, престольному місті в області Еламській, і бачив я у видінні, — ніби я був біля ріки Улая.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І бачив я у видінні, і коли бачив, я був у Сузах, престольному місті в окрузі Еламському, і бачив я у видінні, що нібито я був над потоком Улай.
Ukrainian UMT
У моєму видінні я бачив себе у фортеці Сузі, в краю Еламському. У видінні я був поблизу ріки Улай.