Daniel 8:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Я бачив барана, що колов на захід, і на північ, і на південь, і жоден звір не міг стати проти нього, і не було нікого, хто б урятував від його руки. І він робив за своїм уподобанням, і став величний.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І бачив я, як той баран бив рогами на захід і на північ і на південь, і ніякий звір не міг устоятися проти нього, й ніхто не міг визволитися з його лабет; він робив, що хотів, і став великим.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачив я, як сей баран ударяв рогами на захід і на північ і на південь, і нїякий зьвір не міг устояти супроти нього, та й нїхто не міг оборонити від нього; він робив, що хотїв, і величався.
Ukrainian 1905
І бачив я, як сей баран ударяв рогами на захід і на північ і на південь, і нїякий зьвір не міг устояти супроти нього, та й нїхто не міг оборонити від нього; він робив, що хотїв, і величався.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я побачив барана, що колов до моря і півночі і півдня, і всі звірі не встоялися перед ним, і не було нікого, хто спас би з його руки, і він зробив за своєю волею і став великий.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бачив я, як цей баран буцався на захід і на північ і на південь, і ніякий звір не міг устояти проти нього, і ніхто не міг урятуватися від нього; він робив, що хотів, і величався.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бачив я, як цей баран бив рогами на захід, на північ і на південь, і жоден звір не міг устояти супроти нього, і ніхто не міг урятувати від нього; він учиняв, що хотів, і величався.
Ukrainian UMT
Я спостерігав, як той баран бив рогами на захід, і північ і південь. Жодна тварина не могла встояти проти нього і ніхто не міг звільнитися з-під його влади. Він робив, що хотів, і став великим.