Daniel 9:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І нині прислухайся, Боже наш, до молитви Твого раба та до його благань, і нехай засвітиться Твоє лице над Твоєю спустошеною святинею, ради Господа!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож тепер, Боже наш, вислухай молитву слуги твого та його благання, і воззри обличчям твоїм ласкавим на спустошену твою святиню, заради тебе самого, Господи.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер же почуй, Боже наш, молитву слуги твого й благаннє його і глянь ласкавим лицем твоїм на спустошену сьвятиню твою, задля тебе самого, Господи.
Ukrainian 1905
Тепер же почуй, Боже наш, молитву слуги твого й благаннє його і глянь ласкавим лицем твоїм на спустошену сьвятиню твою, задля тебе самого, Господи.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І тепер Господи Боже наш, вислухай молитву твого раба і його прохання і обяви твоє лице на твоє освячення задля твого опустілого (місця), Господи.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І нині почуй, Боже наш, молитву раба Твого і моління його і споглянь світлим лицем Твоїм на спустошене святилище Твоє, заради Тебе, Господи.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І нині почуй, Боже наш, молитву служника Твого і благання його, і подивися світлим обличчям Твоїм на спустошену святиню Твою, заради Тебе, Господе.
Ukrainian UMT
Тож тепер, Боже наш, почуй молитви й благання слуги Твого. Заради Тебе самого, о Господи, зглянься на Твою спустошену святиню.