Deuteronomy 10:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав був до мене Господь: Устань, іди в похід перед народом. І ввійдуть вони, і посядуть той Край, що Я присягнув був їхнім батькам дати їм.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Потім промовив до мене Господь: Устань, рушай в дорогу на чолі народу; нехай увійдуть і займуть землю, про яку клявсь я батькам їхнім, що дам їм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І промовив до мене Господь: Устань, та йди, веди перед сього народу, щоб увійшли та заняли землю, що я клявся батькам їх дати їм.
Ukrainian 1905
І промовив до мене Господь: Устань, та йди, веди перед сього народу, щоб увійшли та заняли землю, що я клявся батькам їх дати їм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Господь до мене: Іди підведися перед цим народом, і хай ввійдуть і унаслідять землю, яку Я поклявся їхнім батькам їм дати.
Ukrainian 2011
Тоді Господь сказав мені: Іди, рушай на чолі цього народу, і нехай вони ввійдуть та заволодіють землею, яку Я поклявся їхнім батькам дати їм.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і сказав мені Господь: встань, піди в путь перед народом [цим]; нехай вони підуть і оволодіють землею, яку Я клявся батькам їхнім дати їм.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав мені Господь: Підведися, вирушай у дорогу на чолі народу цього; щоб вони пішли і заволоділи землею, котру Я присягався батькам їхнім віддати їм.
Ukrainian UMT
Господь сказав мені: «Встань, іди і рушай на чолі народу, і ввійдуть вони, і займуть землю, яку Я пообіцяв батькам їхнім дати їм».