Deuteronomy 10:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І будете ви любити приходька, бо приходьками були ви самі в єгипетськім краї.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А любіть і ви чужинця, бо ви самі були чужинцями в Єгипетській землі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Любіть же й ви приходня; бо самі ви були приходнями в Египецькій землї.
Ukrainian 1905
Любіть же й ви приходня; бо самі ви були приходнями в Египецькій землї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І полюбите приходька, бо ви були приходьками в єгипетскій землі.
Ukrainian 2011
Тож і ви любіть захожого, адже й ви були захожими в Єгипетській землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Любіть і ви прибульця, тому що самі були прибульцями в землі Єгипетській.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож любіть і ви захожого; бо ви самі були чужинцями на землі Єгипту.
Ukrainian UMT
І ви любіть чужинця, бо ви самі були чужинцями в землі Єгипетській.